泣かせた俺が悪いのか!? Save Your Tears/The Weeknd 誤訳③
俺と別れる時には決して見せなかった笑顔で楽しそうに仲間たちとはしゃいでいるお前。
俺を見つけて、驚き見開かれた瞳から一筋の涙。
泣きだしたお前を見て俺はつい逃げちまった。
色々言いたい事があったはずなのに。
人知れず涙をぬぐって何事もなかったかのように再び仲間達に溶け込んだお前は俺の存在など初めからなかったように振る舞ってやがる。
付き合ってたときは
”ずっと一緒にいよう“
なんてくさいセリフお互い言いあっていたのにな。
わかってるさ。最後はお前に何度もひどい事を言っちまった。
でも、こっちだってすげえ傷ついてんだぜ
くそ
なんで俺は逃げちまったんだ。
もうよりを戻すことなんて無理だし、君にふさわしいのは決して俺じゃないってのは解ってんだよ。
ちくしょう
なんだってお前は泣いたんだ。
今泣かなくたっていいじゃねえか。
おかげで俺はなんもできず、こうやって逃げるようにお前の元を去っていくんだ
I saw you dancing in a crowded room
You look so happy when I'm not with you
But then you saw me, caught you by surprise
A single teardrop falling from your eye
I don't know why I run away
I make you cry when I run away
You could've asked me why I broke your heart
You could've told me that you fell apart
But you walked past me like I wasn't there
And just pretended like you didn't care
I don't know why I run away
I make you cry when I run away
Take me back 'cause I wanna stay
Save your tears for another
Save your tears for another day
Save your tears for another day
I made you think that I would always stay
I said some things that I should never say Yeah,
I broke your heart like someone did to mine
And now you won't love me for a second time
I don't know why I run away,
oh, girl Said I make you cry when I run away
take me back 'cause I wanna stay
Save your tears for another
I realize that I'm much too late
And you deserve someone better
Save your tears for another day
Save your tears for another day
I don't know why I run away
I make you cry when I run away
Save your tears for another day,
I said save your tears for another day
Save your tears for another day
Save your tears for another day
(Words:The Weeknd)
※誤訳修正しました。
あんまり曲が良すぎるので引っ張られてヌルイ文章になってしまい
なんかちげえな、こいつはもっと情けなくて未練たらたらの軟弱野郎だ
と想い至りこの訳です
I save your tear じゃなく
Save your tears
ってとこがミソかなと。
他の人の訳とかってあくまで英語学習の一環でやってるから
教科書的でつまんねえ納得いくもん無かったけど、
『およげ!対訳くん』さん↓
のはさすがというか
一番曲の本質を突いてる気がする。
要するに
「今ここで泣かんでもよかべ。」
ボーカルの拙さには目をお瞑りください。もっと機械っぽい音で入れたかった。